マリカ・サイト地図
click the picture!
Italiano 日本語「神様の形跡」 English (below this page)
イタリア語版:
2005 Aprille 9, Sabato

La traccia di Dio:

Trovo frequentemente traccia di Dio nel mia vita.

Vedo sempre coincidence dappertutto tutti i giorni.

Che cosa voglio, lo vedo d'avanti i miei occhi.

Quando trovo queste tracce di Dio, io ne riconosco l' esistenza.

Ho capito che Dio mi ha preparato cio di cui ho bisogno.

Grazie Dio che mi doni la gioia.

Io ho capito l'importanza di dover dare molta attenzione a cio` che ho nelle mie mani.

Tenendo nelle mani un tesoro talvolta ne dimentico il reale valore
Dimentico di dargli le dovute attenzioni
O di tenerlo stretto al cuore

Solo dopo averlo perso realizzo
che per me e` ormai troppo tardi per riaverlo indietro..

Io Ti dico, apprezzare un momento e` qualcosa
che non puo` essere riacquistato.

Ero cieca in giovinezza, ci sono voluti molti anni
di tragiche esperienze per riaprire gli occhi.

Marika
イタリア語監修Italian rewirte: Dante

注1:稚拙な私のイタリア語を文法的に直した数日後、イタリア語監修者は、格調高い
英訳を見た。原文より、はるかによかった。そこで、イタリア語監修者は、その英文から
さらにイタリア語に訳した。したがって、イタリア語、日本語、英語、イタリア語の順で
次々に訳されていったことになる。

言葉は、どのような人の精神を通過して出たかにより、異なってくる。
私は、自分の言いたいことを彼らの言語で最高に上手に料理をしてくれる
高潔な精神と出会ったこの幸福を神様に感謝する。

注2:ダンテが監修したイタリア語は、あれ、attenzioneが attentioneだったりして、
もしやこれは、直し忘れでattenzioneではないかと思ったりして、気がついたところ
2箇所ぐらい直して、本日、別のイタリア人の先生に見ていただいた。
すると、ここに定冠詞を入れなさいなど、文法的なことを、いくつか指摘されたけれど、
全部直すと、あなたが書いた形跡が消えるから、直してはいけない、完璧でない方が
自分はずっと好きだと言って、文法の説明はしたけれど、直させてはくれなかった。

そういえば、"Me no have, me go with she"と話す南米人の男の英語が
エキゾティックでそそるから、絶対にその男の英語を直さないカナダ人の女が
以前いたけれど、私は、逐一直していただいて、完璧に使える言語に
したいのだけれど。
神様の形跡 (日本語訳)

私は生活の中に、神様の形跡を、頻繁に発見する。

偶然のできごとが、毎日のように起きる。

望んだものが、私の目の前に現れる。

神様の形跡を発見するたび、私は神様の存在を確信する。

神様は私が必要とするものを、用意して下さる。

私は神様が与えて下さる喜びに対し、お礼を言い続ける。

今、自分が手にしているものに心をかけることの大切さを、私は悟る。

しばし私は、宝物を手にしているその瞬間がどれほど稀有なのか忘れ、
十分に心をかけない時がある。

失った後、私は悟る。

失ったものが私にとり、どれほどかけがえのないものだったのか。

取り戻すにはすでに遅すぎる。

手にしているものに、常に感謝の気持ちを表わそう。

なぜなら、失うものは、人生で二度と手に入れられないものだから。
以前の私は、それがわからなかった、でも今はわかる。
多くの苦い経験を積んだから。

平成17年4月9日

注:もともとイタリア語で書いたものを日本語にすると、翻訳っぽくて、日本語として変。
それに比べて英語が格調高くなったのは、ひとえに、英語版監修者の
フランソワ・コッペの才能に負うところが多い。
English:

The Traces of God:

I often discover traces of God in my life.
I see coincidence everywhere each day.
What I want, I see in front of my eyes,
The whole is too big to surmise.

Wherever I find these traces of God, I recognize His existence.
I understand that God has prepared what I need:
Thank you Lord for giving me joy!

I realize the importance of paying attention
to that which I have in my hands --
Holding a treasure I sometimes forget;
Failing to see its true worth.
I fail to give due care unto it
or hold it close to my heart.
Only when it`s gone do I realize
It`s too late for me to get it back.

I say unto Thee, appreciate the moment,
It`s something that can`t be regained.

In my youth I was blind, and it took many years
of tragedy to open up my eyes.

英語版監修:English rewrite: Francois Coppe